ユーザー投稿 谷大师!请您告诉我如何才能唱出内心的歌!
Posted on by 世明 / 14 Comments
谷大师!请您告诉我如何才能唱出内心的歌!我的嗓子难道就不能唱出动听的歌曲了么?我要学习日语!我要放开嗓门,我要喊出内心的自我!我要奋斗!是您给了我无限的力量!大师!我崇拜您!一生一世!
14 Comments
風清揚
June 02, 2010, 01:09 PM
最近中国語がだんだん上手になってきた詩織妹を見かけないですね。親父さんと旅にでも出かけたんじゃないでしょうね。あっ今日は大輔兄の誕生日ですぞ、家に戻って一緒に食事をしてあげないのですか?!
はぁはぁ.
最近都沒見到中文越來越流利的詩織妹妹.難不成跟著父親大人旅遊去了.
對了.你大輔哥今天過生日.你不回家吃飯嗎?
呵呵.
科尔斯汀
May 30, 2010, 01:50 PM
皆中国語がうまいですね。
谷村先生の歌は素晴らしいです。
大家中文都很好啊.
谷先生的歌真好听
風清揚
May 30, 2010, 01:23 PM
詩織ちゃん、先日親父は電話してくれたよ。(向こうは日本語、こっちは中国語。でも以心伝心で通じる)親父は旅に出かけてライブをやったり6月2日に写真集も出したりすると教えてくれた。
だから私もとりあえず実家に戻らないことにした。次いつ戻るかまだ分からない。
家には足りないものは特にないが、あなたのおやつは一杯残っているから。プロポーションに気をつけてね。先生にも進めて毎日野菜を食べてね。
じいは沢山植物繊維をとってね。
今度帰ってきて先生がやせてしまったら、承知しないよ。おやつを全部没収するぞ。
あっ、よし!中国語はかなりうまくなっている。
はぁはぁ
詩織妹妹.前天父親打電話給我了(雖然他講日文.我說中文.但心有靈犀一點通嘛).說他要去旅遊.而且還有一些音樂會之類的活動要參與.好像6月2號還有相片薄發售.
所以呢我這幾天暫時就不回去了.過兩天合適了再決定日程吧.
嗯.家裡是什麽都不缺.主要還是因為你的零食太多啦.別爲了保持身材拉著父親大人和你一起天天吃蔬菜.
老爺子要注重補充膳食纖維.
記得哈.下次我回來要是發現父親大人變瘦了我要找你哦.沒收全部的零食.
對了.哎喲.不錯哦.中文大有長進!
呵呵呵.
谷村小妹
May 30, 2010, 12:16 AM
上の階の者、貴方の中国語も益々上手になったよ。はぁはぁ
楼上的,你的中文越来越地道了,,呵呵呵。。。
谷村诗织
May 29, 2010, 08:24 PM
風清揚兄、父は日本へ旅行に出かけました。何回も行っているのですが、毎回感じたものが違うらしいです。今度戻ってきたらいい曲を創作できるように願っております。
家には足りないものはありません。貴方が持っている小さい肉団子には全く興味はありません。私たちは食べ物には結構うるさいほうです。いつもは野菜のほうが多いのです。谷村新司大人が戻ってきてから遊びに来てください。
风清扬哥哥:父亲去全日本旅游了。虽然已经旅游了好几次,但每次的感受都不一样。希望这次旅游回来能创作出新的曲子。家里什么也不缺的,根本不需要你的小小肉丸,我们不随便进食的!通常都是吃蔬菜多一些。好了,等谷村新司大人回来再来玩吧。
姜敏
May 29, 2010, 12:19 AM
才能がありすぎ!私は笑いすぎで涙も出ました。食事をきちんとしてね。貴方達はおなかをすかしていてもかまわないですが、先生までは勘弁してね。焼き肉団子で足りなかったら、私が大きい肉団子を作ってあげましょうか?!
太有才了,我眼泪都笑出来了。你们俩一定好好吃饭,饿着你们不要紧,可不能饿着古村先生。如果“烤肉丸”不够,我再给做几个“红烧狮子头”吧。
風清揚
May 28, 2010, 03:41 PM
確かにすごかった。私も書き終えた時点で笑いを我慢できないぐらいだった。
いいすね。初めて国内のファン同士の交流ができた。
詩織ちゃん、大きくなって言う事を聞かなくなったね。小さい頃中国語を教えたのは私だぞ。なんで日本語を教えてくれないの?(でも私は独学で一人前になったけど)
うん、親父は私が家に戻って食事をしなければ彼もしないと言った。
今貴方は暇だから支度しておいて。私は今日仕事が終わると広州からチャーター便で帰ってやるから。
牛肉の水煮を作ってね。昨日親父が買ってきた焼き団子はまだ残っているか見てくれ、なかったら買って帰るから。
(ここまで書いたら汗が流れ出してきた)
はぁはぁ
的確夠雷人的.當我留完言我自己都忍不住想笑.
挺好啊.第一次見到俺們國內的歌迷有了這么一個小小的互動.
詩織妹妹.長大了就不聽話了哈.小時候還是我教你學的中文哈.而你呢.咋就從來不教我幾句日語呢.(多虧我自學成才).
嗯.父親還說了.如果我不回去吃飯.他也就不吃.
反正這段時間你也閒著.你趕緊準備準備吧.今兒個下了班我就從廣州坐轉機回去.
對了.記得做一份水煮牛肉.隨便看看昨天父親買的那個“烤肉丸”吃完了沒.沒有了我再買點回來.
(寫到這兒已經開始流汗了).
呵呵呵呵呵.
unknown
May 28, 2010, 12:40 PM
先生の歌に感謝!とても素晴らしいです。
谢谢你的歌,很好听!
谷村诗织
May 27, 2010, 11:41 PM
風清揚兄、貴方は先生の義理の息子であることは忘れないでね。私は正真正銘の
(娘)ですよ。勝手に家へ食事に来るなよ。まじめに歌の練習をしなさい。
风清杨大哥,不要忘记,你是谷村大师的义子哦。我才是名正言顺的。你呀,不要随便到我家去吃饭哦。好好练你的歌吧。
松叶
May 27, 2010, 09:42 PM
上の階の二人、白岩松のインタビューを見なかったのですか?!先生は(親父より)お兄さんで嬉しいみたいですよ。だから私は谷村の妹で略して谷村小妹となりますね。
楼上两位,看了白岩松的专访没有啊,先生喜欢人家把他当哥哥,那我就是谷村小妹了,呵呵呵.....
姜敏
May 27, 2010, 08:28 PM
風清揚、まいりました!笑颜
风清扬I服了YOU。笑颜
松叶
May 27, 2010, 08:11 PM
上の人、大胆にも先生の娘になりすまして、早く正体を出せ!
上の二人に本当に驚かされました。全国の農民がビックリ仰天。
楼上的楼上,胆子可够大的,竟敢冒充先生的千金。赶快露出庐山真面目来。
楼上两位,真让你俩惊到了,让全中国的村民目瞪口呆了。。。。。
風清揚
May 27, 2010, 03:37 PM
神様!私が分かっていないじゃなくて、世の中の変化のスピードが早すぎです。
どこの小娘だ?じいの娘と名乗ったのは?!へへ
世明兄、親父はかなり忙しくて時間がないから私から貴方に伝えるようにと言われました。
但し以心伝心ですよ。
まず、ご自分の声に合う歌を選ぶこと
それから歌の技術を身につける。息の使い方や裏声の使い方など。もちろん歌う感覚やリズムにも気を配る必要もあります。
同じ歌であっても歌う場所によっても、長い年月が経つにつれても、歌にこめられた感情が微妙に変化してきます。
歌は心から生まれ、歳月は歌の如く。これは親父の真髄です。
詩織ちゃん、親父は二人とも食事に帰って来いと言っているよ。
(大笑)
哇哦!我的天.不是咋們不明白.只因這世界變化太快.
小女乃何方神聖?居然敢冒充老爺子的女兒.呵呵呵.
世明兄.我爹確實挺忙的.所以他叫我來向你轉達一下意見.
只可意會不可言傳哦.
首先要根據你的嗓音特點來選擇歌曲類別.
其次就是技巧的把握.包括氣息和真假音的轉換.以及尾音的處理.當然還有樂感和節奏的掌控.
一首歌在不同的場景.或是在經歷了歲月洗禮過後.所傳遞出來的情感飽滿度是不一樣的.
“歌由心生.歲月如歌”!這就是我爹的真實寫照.
詩織妹妹.go with me.父親叫咋倆回家吃飯.
(大笑)
谷村诗织
May 27, 2010, 02:30 PM
歌を上手に歌うのはそんなに難しいことではないです。肝心なのは純粋な心を持って
感情をこめて歌うことです。父が忙しいから代わりに私が教えてやりました。
唱好歌并不是一件难事,关键是你心里要纯净,要切实感觉这个世界的美好和生活的激荡。父亲很忙的,还是小女我来告诉你好了。
Post a Comment
管理者の承認後に表示されます
公演期間中は、公演内容に関するコメントは掲載できかねますのでご了承ください。
